目次
祈りは境界を越えてゆく
わたしは、
約束という名で奪われたくない。
誰かの祈りが 風に変わり、
誰かの涙が 土を潤す。
この庭で、
いのちは名札を持たずに息をしている。
約束は、
線を引くためじゃなく、
光を分け合うためにあったはず。
わたしは、
そういう約束しか 信じない。
だから祈る。
この世界のどこかで、
まだ名も知らぬ 誰かの家が
今日も 守られていますように。
🕯️Silentium meum, lumen meum
🌍 English translation
The Garden of Promise— Poems for a borderless light
Sub-title|A Prayer that Crosses Every Border
I do not wish
to be taken
in the name of promise.
Someone’s prayer turns into wind,
someone’s tears moisten the soil.
Here in this garden,
life breathes
without a name tag.
A promise was never meant
to draw a line—
but to share the light.
That is the only promise
I believe in.
So I pray:
May someone’s home,
somewhere in this world,
still be protected
today.
🕯️Silentium meum, lumen meum
🪶 Silent Lighthouse Tags
#SilentLighthouse #PoemsForPeace #BorderlessLight #祈りの詩 #光を分け合う #ElureinPoetics
